In, even after having done a research, I can"t figure out which one is correct and appropriate for an invitation to a date.

You are watching: How to say meet in spanish

nos vemos

vamos a encontrarnos

vamos a quedarnos

vamos a reunirnos


Which? When is used each one?

Note, my question is not how to say "let"s have tea together" and not "let"s go out".


For me, it"s clear that the verb is Quedar, and the usual sentence is

¿Quieres quedar para ... ?

Liek for example, Do you want to have a tea together? You"d say

¿Quieres quedar a tomar un té?or

¿Quieres que quedemos para tomar un té?Or just with quedar:

¿Quedamos para tomar un té?The imperative "quedemos" sounds kind of "too formal", it"s better to say it as above, as as suggestion.

This one works out with friends and with relationships, so it"s very widely used, at least in Spain, where I live. Any friend must frequently ask you one of those sentences.

It is also what you say after being introduced to a girl (or boy) you love. When you"ve already talked for a while. You"d use those sentences to invite her (or him) to have some drinks, or to go somewhere, or whatever.

In sum, it"s definitely the one you"re looking for.

Improve this answer
answered Oct 3 "18 at 18:45

4,59288 silver badges2525 bronze badges
| Show 2 more comments
I think that the translation will depend very heavily on which version of do you speak. For example, I am Cuban, and there it is not very common to say "Vamos a quedarnos" or "Vamos a quedar". In the island is more common to say "Vamos a vernos". But aside from which translation is more used by region, any of the following is perfectly correct and very neutral (in the sense that you will be understood in virtually any country):

1) Reunámonos / Vamos a reunirnos.2) Juntémonos.3) Vamos a vernos / Veámonos.4) Vamos a encontrarnos / Encontrémonos.

I wouldn"t use "Nos vemos" because that"s like a farewell in many countries, and you don"t want to say Goodbye, you just want to arrange a date of some sort.

Improve this answer
edited Oct 3 "18 at 23:14
answered Oct 3 "18 at 22:58
I'm sorry, it's your way. The thing is that when you put together a verb and a pronoun in like in that case, Imperative first person in Plural, the verb will loose its "s"'s at the end. I will edit my answer. My form is obsolete.
Oct 3 "18 at 23:13

I agree, but it works because you put some context around it, with "... mañana?". In the original question it just says "Nos vemos", and so it's not correct to arrange a meeting.
Oct 5 "18 at 12:52
Add a comment |
I can"t figure out which one is correct and appropriate for an invitation to a date

Maybe it depend on how you are meeting the other parties. I would rather use"reunámonos" than "vamos a reunirnos"

Reunámonos el viernes para tratar este tema.

I think this one doesn"t imply how you are meeting (like, in person or using Skype, FaceTime or the like).

"Veámonos" could imply to meet physically, but not necessarily. The context could imply you meet online. I would not use "Encontrémonos/encontrarse" because this one could imply "to meet in person".


prnl. Dicho de dos o más personas o cosas: Hallarse y concurrir juntas a un mismo lugar.

You could understand that this could be a virtual space, but the first meaning of encontrar (to find), still carries strong connotations with this word. After all, you don"t say "let"s find each other somewhere" as you say "let"s meet each other somewhere".

The option "quedemos/quedarse" could be another good option to imply "to meet somehow".

Improve this answer
edited Jun 17 "20 at 9:53

answered Oct 3 "18 at 18:13

47.4k2929 gold badges122122 silver badges237237 bronze badges
Add a comment |
En Colombia es común escuhar la expresión "hagamos una reunión", como también "vamos a reunirnos".La reunión puede ser presencial o virtual (por ejemplo usando herramientas comos Skype) o mixta.Ejemplo:

hagamos una reunión para fijar las fechas de entrega

vamos a reunirnos para discutir el alcance

Improve this answer
answered Oct 3 "18 at 18:29

1,22755 silver badges1515 bronze badges
Add a comment |
I don"t know about other places, and I"m also not certain this is still up to date, but some years ago there was a standard code phrase for this:

¿Quieres tomar un café?


Vamos a tomar un café, ¿sí?

If it"s vaguely in the future:

Vamos a ponernos de acuerdo para tomar un café un día de estos.

It was analogous to the opening move in a chess game. The invitation for coffee was the opening gambit.

Improve this answer
edited Oct 4 "18 at 0:58
answered Oct 4 "18 at 0:49
10.5k77 gold badges2424 silver badges5252 bronze badges
Add a comment |

Your Answer

Thanks for contributing an answer to Language Stack Exchange!

Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

But avoid

Asking for help, clarification, or responding to other answers.Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

To learn more, see our tips on writing great answers.

See more: A Ferris Wheel Is What Type Of Simple Machine Is A Ferris Wheel ?

Draft saved
Draft discarded

Sign up or log in

Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password

Post as a guest

Email Required, but never shown

Post as a guest


Required, but never shown

Post Your Answer Discard

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged uso-de-palabras gramática selección-de-palabras vocabulario or ask your own question.

Featured on Meta
How should I discuss my wife's due date?
How to say "later"
How do you say "billing rate"?
How do I say ' sister languages' in
How to say "away from"?
How do you say "senior agent" in
Is this a subjunctive situation?
"Let's go" in vayamos vs vamos vs vámonos
How would you say "to time a race"
¿Son intercambiables "imagínate" y "date cuenta"?
Hot Network Questions more hot questions

Question feed
Subscribe to RSS
Question feed To subscribe to this RSS feed, copy and paste this URL into your RSS reader. Language
Company kind of
Stack Exchange Network
site design / logo © 2021 Stack Exchange Inc; user contributions licensed under cc by-sa. rev2021.10.5.40381 Language Stack Exchange works best with JavaScript enabled

Your privacy

By clicking “Accept all cookies”, you agree Stack Exchange can store cookies on your device and disclose information in accordance with our Cookie Policy.